“圩”字怎么读 市语委:正式场合请读“wéi”
9月6日上午,市民胡先生去了一趟地处牛塘的新圩花园,意外发现个奇怪现象,楼牌上给新圩花园加注的拼音中,圩的读音竟标成了“yu”,可他回家查了字典怎么也查不到的“yu”的读音。
在新312国道与牛塘交界处的新圩花园,记者随便问了一下附近居民“圩”的读音,没想到连问5人,除了一人准确地报出“wéi”的读法,其他人都认为本来就读“yu”。一位王女士为此还跟那名意见相左者争得面红耳赤。王女士说,圩是个多音字,他们祖祖辈辈都这么读,还没听人读过“wéi”,而且他们附近的村子就叫圩(yu)田村。
翻开《现代汉语词典》,上面明明白白地标注着“圩”的两种读音,一种是wéi,指的是低洼地区围绕房屋、田地等修建的防水堤岸,又叫土围子或土圩子,"围"相当于"圩";另一种读xu,湘、赣、闽、粤等地区称集市为圩,有首著名民歌《赶圩归来阿哩哩》指得就是这个。
耐人寻味的是,常州几乎所有跟“圩”有关的地名,当地人读的都是字典里查不到的“yu”,譬如新北区的圩塘和戚墅堰的圩墩公园。
“你要读成wéi,别人还一时反应不过来,甚至有的人还以为你读了白字。”家住圩塘的田小姐笑称,她上高中时才知道其正确读音,联系字典里的含义,才恍然大悟:圩塘好些村名叫个几圩几圩的,从一排到五,过了江继续往下排,大家这时候都读wéi,但如果把“圩塘”读成wéi塘,乡邻肯定又会笑话你。
记者就此请教了市教育局副局长兼市语言文字工作委员会副主任赵忠和,据他分析,常州先民很可能当初把“圩”读一半,以至将错就错把“yu”的读音延续至今,使它成了约定俗成的读法,而根据有关规定,沿用当地习惯的读音,需经国家语委语音审定部门审定,未经审定应按字典上的标准音来读,尤其是不规范的拼音更不能乱注。
“对这些长年形成的约定俗成的读法,市语委考虑到大家的传统习惯,一般不作硬性规定,但从学术角度来说,在正式场合我们倾向于读wéi。”赵忠和表示。